Vocabulario alemán
Advertisement

ALS[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
sehen als + Akk considerar (como) Ich sehe ihn als einen Freund an.Ich sehe ihn als zuverlässig an.
arbeiten als + Nom trabajar de/ como Er hat früher als Maurer gearbeitet.
betrachten (A) als considerar Ich betrachte diesen Artikel als einen Angriff auf meine Person.
bezeichnen (A) als calificar, designar, denominar como Soziologen bezeichnen unsere Gesellschaft als Freizeitgesellschaft.
Dienen als servir de Dieser Raum dient als Arbeitszimmer.
Empfinden als considerar como Die neuen Gesetze empfinden wir als Fortschritt. Consideramos las nuevas leyes como un progreso.
Gelten als ser considerado/-a como, Sie gilt als moderne Frau.Der neue Dozent gilt als hervorragender Pädagoge
sich bewerben um… … als… presentar una solicitud de empleo Florian hat sich um die Stelle als Buchhalter beworben.
Sich ausgeben als (für) Hacerse pasar por er gab sich als Arzt aus,se hizo pasar por médico
Sich erweisen als Resultar, demostrar, mostrarse como sie hat sich als sehr zuverlässig erwiesen , ha demostrado ser de fiar


AN + AKK[]

La mayoría de las expresiones con Verb+an+Akk se refieren a los procesos mentales.

Deutsch Castellano Beispiel Sätze
sich am Telefon vorstellen Identificarse al teléfono Er hat sich am Telefon vorgestellt.
erinnern an Recordar algo a alguien Ich erinnere ihn an die Verabredung.
glauben an Creer en Ich glaube nicht an an das Horoskop.
hindern (A) an impedir Ich will Sie nicht daran hindern, no quiero ponerle trabas.
schreiben, senden, adressieren,schicken, , verkaufen, vermieten, (+Akk) + an (Akk) Escribir , dirigir un escrito, enviar , vender algo a alguien Sie hat an Thomas einen Liebesbrief geschrieben. / Ich habe das Haus an eine Unbekannte
sich anpassen an Adecuarse, adaptarse. Er passt sich an die neue Situation an.
sich erinnern an Acordarse de Ich erinnere mich an meinen ersten Schultag.
sich gewöhnen an Acostumbrarse Ich kann mich nicht an das kalte Wetter gewöhnen.
sich halten an Atenerse a Ich halte mich immer an die Vorschriften, siempre respeto el reglamento;
sich wenden an Dirigirse a Ich wandte mich an ihn um Hilfe, me dirigí a él en busca de ayuda;
richten an Dirigir an wen war der Brief gerichtet? ,¿a quién estaba dirigida la carta?.


AN + DAT[]

Preposición "an" se utiliza con mas frecuencia con Dativ que con Akkusativ.

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
arbeiten an Trabajar en Ich arbeite an einem neuen Projekt.
erkennen (A) an Reconocer por Mann erkennt ihn an der Stimme.
es fehlt an Falta, hay falta de In vielen Ländern fehlt es an Lebensmittel.
Kleben an Pegarse a, no poder separarse de algo, quedar pegado An der Schuhsohle klebt ein Kaugummi. Die kleine Maria klebt immer an ihrer Mutter/ Der Minister klebt an seinem Amt.
leiden an sufrir de, adolecer de, padecer Er leidet an einer schweren Krankheit.
Liegen an Depender, de ser debido a Der Erfolg liegt nur an dir.
Schuld haben an Tener la culpa de Beide hatten Schuld am Unfall
schuld sein an Ser culpable de, tener la culpa de Er ist daran schuld, es culpa suya
sich beteiligen an Tomar parte, participar. Ich beteilige mich an der Diskussion.
sterben an Morir de Er ist an einer schweren Krankheit gestorben.
teilnehmen an Tomar parte, asistir Sie nimmt an der Konferenz teil.
zweifeln an Dudar de Niemand zweifelt an der Demokratie.
sich orientieren an Orientarse por, tomar como referencia Ich orientierte mich an ihr, la tomé como ejemplo
scheitern an Fracasar, fallar por Das Vorhaben ist am fehlenden Geld gescheitert; der Versuch zur Versöhnung scheiterte am bösen Willen der Partner.
erkranken an enfermar(se) de, caer enfermo Er erkrankte an AIDS.
sich rächen an (für) Vengarse de (por) Ich werde mich an ihm rächen (für das, was er mir angetan hat) me vengaré de él (por lo que me hizo)
hängen an (depender de) Er hängt sehr an seiner Mutter. Sie hängt sehr an ihrem Job.
festhalten an (atenerse a, agarrarse a) Ich halte mich an der Hausmauer fest. Er hält an seinem Glauben fest.
zunehmen an (aumentar en )
Appellieren an (apelar a) Er appelliert ans Volk seine Partei zu wählen.
gewinnen an (ganar a)
liefern an (suministrar)
mangeln an (carecer de) Ihm mangelt es an Selbstvertrauen.
mitwirken an (cooperar en ) Ich wirke an der Verbesserung der Lebensqualität mit.
verkaufen an (vender a alguien) Er hat sein Auto an einen Freund verkauft.


AUF + AKK[]

La Preposición "auf" se utiliza mayoritariamente con Akkusativ.

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
abstimmen auf Ajustar a, adaptar a, armonizar con Menschen mit Belastungsasthma sollten ihre sportlichen Aktivitäten auf ihre Krankheit abstimmen.
achten auf Cuidar de, prestar atención Er achtet auf die Verkehrsschilder. Sie müssen auf den Preis achten.
ankommen auf Depender de Es kommt darauf an, depende. Es kommt auf den Termin an, ob wir uns bald wiedersehen können.
anspielen auf aludir a, referirse a spielst du damit auf mich an?, ¿con eso te refieres a mí?
antworten jdm auf Responder a Sie antwortet ihm auf seinen Brief
aufpassen auf Cuidar de/ tener cuidado Er passt auf das Kind auf/ Pass auf!
bauen auf Confiar, contar con Ich baue auf dich, confío en ti.
begrenzen auf Limitar a Das Problem der Gastarbeiter ist nicht auf unsere Stadt begrenzt.
(sich) beziehen auf Referir (se) a , aludir a die Äußerung bezog sich nicht auf dich, el comentario no se refería a ti;
folgen auf Seguir a Die Romantik folgte auf die Klassik
hinauslaufen auf acabar en, terminar en/ir a parar a, tener la finalidad de es läuft darauf hinaus, dass ... esto terminará en que...Das läuft darauf hinaus, dass wir alles selbst bezahlen müssen./ Der Plan läuft auf eine Modernisierung der Fabrik hinaus
hinweisen auf Advertir, indicar, llamar la atención sobre... Ich habe den Mieter auf die Hausordnung hingewiesen. / Das Schild weist auf eine Fußgängerzone hin. / Das Ergebnis der Untersuchungen weist auf einen Tumor hin.
hoffen auf Esperar, confiar en Ich hoffe auf eine bessere Zukunft
hören auf Obedecer, hacer caso. Der Hund hört auf den Namen Bello, El perro responde al nombre de Bello;
Kommen auf Ocurrirse, tener una idea/ recordar/Corresponder, tocar / tocar un asunto (en una conversación)/ llegar a,descubrir sie kam auf den Gedanken, dass ... tuvo la idea de que..., se le ocurrió que.../ ich komme nicht darauf, wo es war no recuerdo dónde fue/ wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; / auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche/ ich werde gleich darauf zu sprechen kommen ahora mismo pasaré a tocar este tema./ Die Lösung kommen, descubrir la solución
Lust haben auf Tener ganas de Ich habe immer Lust auf ein gutes Essen.
reagieren auf Reaccionar ich reagiere allergisch auf Antibiótica, los antibióticos me producen reacciones alérgicas
richten auf Apuntar a, fijar, concentrar Sie richtete das Gewehr auf die Lampe, apuntaba con el fusil a la lámpara/ Sein Interesse ist ganz auf seine neue Arbeit gerichtet/
schätzen auf valorar, evaluar, calcular; sein Vermögen wurde auf zwei Millionen geschätzt, su fortuna fue evaluada en dos millones.
schieβen auf Disparar a, contra Die Soldaten schießen auf alles, was sich bewegt.
sich auswirken auf Repercutir en Rauchen wirkt sich nachteilig auf die Gesundheit aus. Fumar repercute en perjuicio de la salud.
sich beschränken auf Limitarse a Ich werde mich hier auf einen kurzen Überblick über das Problem beschränken.
sich einigen auf (auch über) ponerse de acuerdo , llegar a un acuerdo sobre wir einigten uns auf einen Preis, llegamos a un acuerdo sobre el precio
sich einstellen auf Adaptarse a , acomodarse, prepararse para. Er stellt auf den Unterricht ein./ Ich war von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt.
sich freuen auf Tener illusión por, esperar con ilusión Sie freut sich auf den Urlaub./
sich konzentrieren auf Concentrarse en Ich würde mich sehr gerne auf die Hausübung konzentrieren.
sich verlassen auf Confiar en, fiarse de Auf ihn kann man sich immer verlassen.
sich vorbereiten auf Prepararse para Sie bereitet sich auf die Prüfung vor.
stoβen auf Encontrar, dar con auf Erdöl stoßen, dar con petróleo; Sein Antrag stieβ auf Widerstand. Su moción encontró resistencia.
stützen apoyar, basar den Kopf auf die Hände stützen, apoyar la cabeza en las manos. / Das stützt sich nur auf Vermutungen, esto se basa solamente en suposiciones
sich stützen auf apoyarse en, basarse en
vertrauen auf Confiar en , tener confianza en Man kann auf die Freunde vertrauen.
verzichten auf Renunciar a Ich verzichte nicht gern auf seine Hilfe
warten auf Esperar Wir warten auf den Bus
wert legen auf Dar importancia a Ich lege groβen Wert auf die Freundschaft.
wirken auf influir en, actuar sobre, surtir efecto en Drogen wirken auf das Nervensystem.
zählen auf Contar con Wir zählen fest auf seine Mitarbeit
zugehen auf Dirigirse a, acercarse a, ... a alguien (después de una disputa) Die Ferien gehen auf das Ende zu./ Er geht schon auf die siebzig zu, ronda los setenta/ Wenn keiner auf den anderen zugeht, wird es nie zu einer Versöhnung kommen
zurückkommen auf Volver sobre, retomar (un tema...) Lassen Sie mich noch einmal auf Ihre erste Frage zurückkommen./ Auf diesen Punkt komme ich später noch zurück


AUF + DAT[]

Pocos casos de uso "auf+Dativ" podemos encontrar con los verbos que tienen que ver con endurecer/fortalecer la posición.

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
basieren auf Basarse, fundarse Der Erfolg basiert auf der Zusammenarbeit
bestehen auf Insistir en, empeñarse ich muss darauf bestehen debo insistir en ello/ Ich bestehe auf meinem Recht.


AUS + DAT[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
(sich) ableiten aus derivar(se) de Wörter moderner Sprachen aus dem Latein ableiten/ aus dem Substantiv "Tat" kann man mit Hilfe des Präfixes "un-" das Wort "Untat" ableiten.
aufwachen despertar(se) Nach drei Wochen wachte sie aus dem Koma
aussteigen bajar de, salir de Sie stieg aus dem Zug.
austreten escaparse, salir, darse de baja. Er trat aus dem Fußballverein aus.
ausweisen aus expulsar de Er wurde aus den USA ausgewiesen.
befreien (Ak) aus/ von liberar , poner en libertad jemanden aus einer schwierigen Lage befreien, sacar a alguien de un aprieto/ Sie befreiten ihn aus seiner Gefangenschaft.
bestehen aus constar de, estar hecho de Die Schuhe bestehen aus Leder/ Sein Haus besteht aus Stein.
entstehen aus surgir ,originarse de, nacer ,construirse; producirse/ derivarse Das Projekt entstand aus einer Notlage.
entkommen aus escaparse, huir de aus dem Gefängnis entkommen, huir de la cárcel. Er konnte aus der Geiselhaft entkommen.
entlassen (Ak)aus liberar, exonerar/ dar de alta, licenciar Er wurde aus dem Krankenhaus entlassen.
erwachen despertar de Er erwachte aus einem schlimmen Traum.
erwarten von esperar algo de Was erwartest du von der Firma? , ¿Qué esperas de la empresa?
essen comer de Er aß aus der Schüssel. Come de la fuente.
fliehen escaparse, huir de Sie flohen aus dem Libanon.
folgen deducirse, derivarse Aus diesem Schreiben folgt eindeutig, dass ... de este escrito se infiere o se deduce que / aus unserem Charakter folgt unser Verhalten / Daraus folgt etwas gänzlich Neues
kommen aus venir de, proceder de, ser de der Zug kommt aus Paris, el tren viene de París/ich komme aus Dortmund
herauslesen descubrir (a partir de un texto, de gestos) Sie konnte seine Meinung aus dem Aufsatz nicht herauslesen
herunterladen aus descargar de Ich kann viele Sachen aus dem Internet herunterladen.
lernen aus aprender de Er hat nichts aus seinen Fehlern gelernt.
produzieren producir de, a partir de Sie produzieren Waren aus unterschiedlichen Metallen.
quellen brotar , emanar Blut quoll aus der Wunde, la sangre brotaba de la herida; aus dem Kamin quillt Rauch ,de la chimenea sale humo
ragen elevarse, alzarse,sobresalir aus der Tasche ragt ein Schirm, la punta del paraguas sale del bolso. Die Spitze des Eisbergs ragt aus dem Meer.
resultieren aus resultar de Die Ergebnisse resultierten aus langjährigen Untersuchungen.
retten aus (vor) rescatar, liberar de Sie rettete ihn aus dem brennenden Auto
schlieβen aus inferir, deducir de Ich schließe daraus, ... De ello deduzco que/Was kann man aus seinem Verhältnis schließen?
sich entwickeln desarrollarse, evolucionar a partir de Das Projekt hat sich aus einem Workshop entwickelt.
sich ergeben aus resultar de, deducirse Welche Folgen ergeben sich aus deinem Entscheid...?
sich informieren aus obtener información de Er informierte sich aus dem Internet.
stammen aus proceder de, provenir de, venir de Sie stammt aus Dänemark/ Die Uhr stammt aus dem 16. Jahr
steigen aus bajar de Sie stieg aus dem Bus
stürzen arrojarse por Das Kind stürzte aus dem Fenster.
trinken aus beber de du kannst aus meinem Glas trinken
vorlesen leer en voz alta (de) Die Lehrerin las aus einem Märchenbuch vor.
Weisen (Ak) aus expulsar a alguien de Sie wurde aus dem Klassenraum gewiesen.
verweisen (Ak) aus expulsar er wurde aus des Landes verwiesen, fue expulsado del país.
werden aus ser de, nacer de, surgir de Wir wissen nicht, was aus ihm geworden ist. No sabemos qué ha sido de él. /aus dem Samenkorn wird der Baum, de la semilla nace el árbol
ausbrechen
ausscheiden
ausschlieβen (aus dem Verein)
ausstoβen
beziehen
entnehmen
entweichen
ersehen
erwachsen
erzeugen
flüchten,
folgern,
sich heraushalten,
herauslesen (descubrir),
sich herausreden,
herstellen,
hervorbrechen,
hervorkommen (salir de),
scheiden,
shöpfen,
sprieβen,
sprudeln,
übersetzen (traducir),
verdrängen,
verstoβen,
vertreiben,
wickeln,
sich zurückziehen,
sich zusammensetzen.


BEI + DAT[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
arbeiten bei… trabajar en (una empresa) Mein Neffe arbeitet bei der Telekom in Hamburg.
bestellen bei Der Lehrer bestellte die Bücher dierekt beim Verlag.
bleiben bei perseverar en, mantenerse, Sie blieb bei ihrem Vorhaben.
helfen (D) bei ayudar con… Ich helfe dir bei der Arbeit/Wir helfen euch beim Umzug.
herauskommen bei ser el resultado (de), obtener como resultado, resultar de, salir de. Was ist denn bei der Umfrage herausgekommen? Dabei ist nichts herausgekommen. ¿Cuál es el resultado de la encuesta? No hemos sacado nada en limpio.
hindern bei impedir (en ), entorpecer, dificultar. Der Verband an seinem Finger hinderte ihn beim Schreiben.
sich anmelden bei inscribirse, matricularse, registrarse Der Besucher meldete sich beim Arzt , pidió hora en el médico.
sich bedanken bei… für… agradecer a , dar las gracias a... por... Ich bedanke mich bei Ihnen für den schönen Abend.
sich beklagen bei... über… lamentarse, quejarse a... de... Dein Nachbar hat sich beim Hausmeister über deinen Lärm beklagt.
sich beschweren bei... über… quejarse, protestar Der Sohn hat sich bei seiner Mutter über seinen Vater
sich bewerben bei ...um... solicitar empleo en Er bewarb sich bei mehreren großen Firmen.
sich entschuldigen bei…für… pedir disculpas a Er entschuldigte sich bei der Lehrerin für sein Verhalten.
Sich erkundigen bei … nach /über Preguntar a … por… Maria erkundig sich beim Polizisten nach dem Weg zur Oper.
Sich informieren bei… über… Informarse en/con… sobre… Er informiert sich bei der Lehrerin über die Prüfung.
Sich melden bei Presentarse ante, en/ dar señal de vida (von sich hören lassen) Er muss sich beim Schulleiter melden. Tuvo que presentarse ante el director/ melde dich mal wieder (bei mir), llámame alguna vez; er hat sich nie wieder bei uns gemeldet nunca más supimos nada de él;
aufgeben bei
mithalten
mithelfen
mitwirken
nachlesen
packen
sich lanweiligen aburrirse
sich revanchieren
sich versichern
stören
umkommen
veröffentlichen bei
zusehen

FÜR + AKK[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
ausgeben für Gastar en Ich gebe gern für das Kino aus. / Wofür gibst du dein ganzes Geld aus?
bestrafen für Castigar por Du bist schon genug bestraft für deinen Ungehorsam.
bezahlen für Pagar por Würden Sie mehr bezahlen für gesunde Lebensmittel?
brauchen (A) für Necesitar algo para Sie braucht ihre ganze Kraft für diese Arbeit., Er braucht viel Geld für sein Hobby.
danken (D) für Dar las gracias a ... por… Ich danke dir für das Geschenk.
gelten für Valer, ser válido para Die Gesetze gelten für alle.
haften für Responder de, por, hacerse cargo de für Garderobe wird nicht gehaftet, la dirección no se responsabiliza del guardarropa
halten (A) für Considerar, tener por Ich halte ihn für einen guten Arzt. Ich halte ihn für intelligent..
kämpfen für Luchar por Die Gewerkschaft kämpft für bessere Arbeitsbedingungen.
sein für Estar a favor Ich bin für den Vorschlag.
sich bedanken bei… für Dar las gracias a …por… Hast du dich schon bei Oma für das Geschenk bedankt?
sich begeistern für entusiasmarse por Er begeistert für die Kunst, den Sport …
sich eignen für Ser apropiado para die Erzählung eignet sich nicht für unsere Zeitschrift.
sich einsetzen für Interceder por, abogar por Mutig sind die Menschen, die sich einsetzen für Frieden, Freiheit und Menschenrechte.
sich entscheiden für Decidirse por, optar por, tomar partido Ich entscheidete mich für ihn.
sich entschuldigen bei… für … Disculparse con ... por ... Ich entschuldige mich (bei dir) für mein chlechtes Benehmen.
sich interessieren für Interesarse por Er interessiert sich für die Musik.
sich schämen für Avergonzarse er schämt sich für sein Verhalten, Su comportamiento le da vergüenza;
sorgen für Atender a, cuidar de. Preocuparse, ocuparse de ...dafür sorgen, dass ... ocuparse de que.Er sorgt für die ganze Familie.
sprechen für Hablar en favor de alguien, interceder por alguien. Das spricht für ihre Intelligenz, Eso es una prueba de su inteligencia./ Viele Argumente sprechen für erneuerbare Energie...
stimmen für Votar por Für wen wirst du stimmen?
streiken für Estar, ponerse en huelga para Schweizer Bauern streiken für höheren Milchpreis
Sich ergeben für
kandidieren für Candidatear por Der Mann möchte für die Stelle als Präsident kandidieren
büβen für ( pagar por)
entschädigen für (indemnizar por, resarcir de )
werben für ( hacer propaganda por, para)
bedeuten für


GEGEN + AKK[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
helfen gegen ser bueno ( un remedio) contra Es hilft gegen den Husten, es bueno contra la tos/ Sie hilft ihm gegen den Stress.
intrigieren gegen intrigar contra Er intrigierte gegen seinen Kollegen
kämpfen gegen luchar contra, combatir Greenpeace kämpft gegen die Umweltzerstörung.
klagen gegen reclamar, poner una demanda contra Er klagte gegen die Schule.
prallen gegen chocar, pegar Das Auto prallte gegen einen Brückenpfeiler.
protestieren protestar contra Die Arbeiter prostestieren lautstark gegen die geplante Lohnkürzung.
rebellieren rebelarse contra Er rebellierte gegen seine Eltern.
schimpfen gegen renegar, echar pestes de Sie schimpfte gegen die Regierung.
sein gegen… estar en contra de Wir sind gegen die Diskriminierung der Frauen.
sich behaupten gegen afirmarse, consolidarse,mantenerse firme. Er konnte sich gegen seine Geschwister nicht behaupten.
sich entscheiden decidirse en contra de Sie entschied sich gegen ein Studium.
sich erheben sublevarse, rebelarse. Das Volk erhob sich gegen den Diktator.
sich richten dirigirse (gegen contra); gegen wen richtet sich dein Verdacht?, ¿contra quién se dirigen tus sospechas?;
sich schützen protegerse de, contra Sie schützen sich gegen die Sonne.
sich sperren oponerse a Er sperrte sich gegen ein Gespräch.
sich versichern asegurarse, estar asegurado Er hat sein Haus gegen Feuerschäden versichert.
sich verteidigen defenderse de, contra Sie verteidigte sich gegen die Anschuldigungen
sich wehren gegen defenderse contra Sie wehrt sich gegen die Ungerechtigkeit.Sie wehrte sich gegen die schlechte Behandlung.
sich wenden gegen dirigirse, volverse contra, oponerse a Er wandte sich gegen die Vorwürfe.
sprechen hablar contra Die Lehrerin sprach gegen das Rauchen.
stimmen gegen votar contra Auf jeden Fall stimme ich gegen die jetzige Koalition.
stoβen dar con(tra), chocar contra, topar en, golpear mit dem Kopf gegen die Wand stoßen ,darse con la cabeza [o un cabezazo] contra la pared
streiken ponerse en huelga por, contra Sie streiken gegen die Einführung von Studiengebühren.
streiten luchar, combatir Sie streitet gegen das Unrecht.
Tauschen gegen (für), vertauschen, cambiar por Er tauschte seinen Ball gegen einen Teddybären.
verstoßen faltar a,contravenir infringir (un contrato, una ley), atentar contra ( principio, moral etc.) Der Autofahrer hat gegen die Verkehrsregeln verstoßen.
sich abhärten (endurecerse, fortalecerse)
angehen
anstrengen
antreten
arbeiten, .
sich aufbäumen , .
sich auflehnen , .
aufmucken , .
auswechseln , .
au·fwiegeln (incitar contra) einlegen, .
einschreiten, .
eintauschen, .
einwenden, .
intrigieren, .
kollidieren gegen (estrellarse contra), .
meutern, .
polemisieren, .
revoltieren, .
sich stemmen (oponerse), .
sich sträuben, .
sich verschwören (conspirar, conjurarse).


IN + AKK[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
sich verlieben in Enamorarse de er hat sich unsterblich in sie verliebt, se ha enamorado perdidamente de ella;
sich verwandeln in transformarse Liebe verwandelt sich in Hass, el amor se vuelve odio
übersetzen in Traducir a sie hat das Buch vom Englischen ins Deutsche übersetzt , tradujo el libro del inglés al alemán/das lässt sich schlecht ins Griechische übersetzen, es difícil traducirlo al griego
geraten in Caer en, ir a parar a Der junge Mann gerät laufend in große Schwierigkeiten. /Er ist in Drogenabhängigkeit geraten.
sich vertiefen in ahondarse, hacerse más profundo, estar absorbido por sich in etwas vertiefen , sumergirse en algo/Er vertieft sich in seine Arbeit.


IN + DAT[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
ankommen in Llegar a, alcanzar, arribar Ich kam gestern in Bremen an/ im Hafen ankommen, entrar en el puerto
Bestehen in consistir en, residir en Das Problem besteht darin, dass wir keine Zeit mehr haben ... / die Ursache besteht in ... la causa reside en, es debido a (que)
erfahren sein in Ser experto en
sich irren in Equivocarse de Ich habe mich in der Adresse geirrt.
sich unterscheiden in Sie unterscheiden sich von uns in dem Punkt, dass sie sich nie waschen.“


MIT + DAT[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
anfangen mit Empezar con Er fängt mit der Arbeit an.
aufhören mit Dejar de , terminar con Sie hört mit dem Rauchen auf.
aushelfen mit (bei…) Ayudar con Kannst du mir mit 100 Euro aushelfen - ich habe meine Geldbörse vergessen!
Beginnen mit Empezar con Nach dem Essen könnten wir mit dem Aufräumen beginnen.
Begründen mit justificar, basar (mit en) Die Firma begründete die Preiserhöhung mit den gestiegenen Kosten.
Bestrafen mit Castigar con jemanden mit zehn Monaten Gefängnis bestrafen, condenar a alguien a diez años de cárcel
diskutieren mit Discutir con Wir diskutierten mit ihnen lange über dieses Problem.
einverstanden sein Estar de acuerdo en Er ist einverstanden mit dem Plan.
fahren mit Ir (en un medio de transporte) Ich fahre gerne mit der Bahn.
handeln mit comerciar, traficar er handelt mit Droguen, trafica con drogas/ Die Firma handelt mit elektronischen Bauteilen.
kämpfen mit Luchar con Er kämpft mit seinen Kollegen gegen die Unternehmer.
meinen mit Querer decir con was meinen Sie damit? ¿qué quiere Vd. decir con ello?
rechnen mit Contar con Ich rechne mit deiner Hilfe.
reden mit (über ) Hablar de Ich habe mit ihm nur über das Wetter geredet.
Schimpfen mit Reñir con, reprender?? Edmund, schimpf doch nicht immer mit deinem Sohn!
Sich abfinden mit conformarse con, hacerse el ánimo de, resignarse a. damit musst du dich abfinden, tienes que hacerte a la idea./ Wir müssen uns wohl damit abfinden, dass die Energiekosten steigen.
sich auseinandersetzen mit Enfrentarse a Ich setze mich mit seiner Meinung auseinander.
sich beeilen mit Darse prisa con Bitte beeil dich mit deinen Hausaufgaben.
sich beschäftigen Ocuparse en, de Sie beschäftigt sich mit ihrem Hobby. /Er beschäftigt sich in seiner Arbeit mit der Relativitätstheorie.
sich einigen mit llegar a un acuerdo con, avenirse con Worauf habt ihr euch mit dem Vorstand geeinigt?
sich streiten mit (über/um) Discutir con… ( por) Sie streitet sich mit ihm über das Geld /um das Geld.
sich treffen Econtrarse con Er trifft sich mit ihr.
sich unterhalten (über) mit conversar Du solltest dich mit mir über deine Zukunft unterhalten.
sich verabreden mit Quedar con, citarse con Ich habe mich mit ihm um 20 Uhr verabredet.
sprechen mit (über/ von) Hablar con Ich spreche mit dir über das Programm.
Teilen mit
telefonieren mit
Verbinden mit
vereinbaren mit Acordar, conciliar
vergleichen Comparar con Man kann nicht Äpfel mit Birnen vergleichen.
sich vertragen mit llevarse bien, ser compatible, diese Haltung verträgt sich nicht mit unseren Grundsätzen ,esa actitud no es compatible con nuestros principios / Unsere Kinder vertragen sich prima mit ihren Neffen.
zusammmenhängen mit Estar unido a, relacionado con zusammenhängen mit (+D) Das hängt mit seinem Charakter zusammen.
Spielen mit
verstehen mit
verwechseln mit
tanzen mit
scheitern mit


NACH + DAT[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
beurteilen (Ak) nach juzgar por Er beurteilt die Menschen nach ihrem Äußeren, juzga a las personas por su (aspecto) exterior;
duften nach oler a es duftet nach Rosen, huele a rosas
forschen nach investigar, indagar Sie forschten nach neuen Erkenntnissen auf diesem Gebiet. Indagó, exploró nuevos conocimientos en este campo.
fragen (±Ak) nach preguntar por Ich frage ihn nach der Adresse. / Sie fragte nach ihrer Note.
gehen nach ir a Er geht nach Berlin.
hungern nach anhelar, estar ávido de Er hungert nach Macht ,está ávido de poder
jagen nach ansiar, anhelar, correr tras de nach Geld/Ruhm jagen, ansiar dinero/perseguir la gloria
reisen nach viajar a Er reist nach Berlin
riechen nach oler a Es riecht nach Benzin.
rufen nach llamar a Sie rief nach ihrem Sohn. / nach Rache rufen, clamar venganza
Schmecken nach saber a, tener sabor a das schmeckt nach Fisch, esto sabe a pescado;
schreien (Ak) nach pedir a gritos , nach jemandem schreien llamar a alguien a gritos;
sehen nach cuidar a, de, mirar por, sieh bitte nach den Kindern/ sie sieht in der Bilbliothek nach dem Rechten (cuida del orden, mira por que todo esté bien) /sie sieht nach dem brutzelnden Fleisch.
sich sehnen nach anhelar, añorar, ansiar, echar de menos. Wie sehne ich mich nach meiner Familie.
sich erkundigen (bei...) nach … informarse de, preguntar por Ich erkundige mich bei ihm nach seiner Schwester. / Die Touristen haben sich bei uns nach dem Weg erkundigen
sich richten nach guiarse por, seguir, hacer caso a, amoldarse, ajustarse, depender de, atenerse Er richtet sich nach ihren Wünschen./ richte dich danach! ¡atente a ello! / nach dem Äußeren richten, guiarse por las apariencias/ ich werde mich danach richten, lo tendré en cuenta./ sie richtet sich nach anderen Leuten.
stinken nach oler mal, apestar Es stank nach faulen Eiern.
streben nach ansiar algo, aspirar a algo, ambicionar... Sie streben nach sozialer Gerechtigjkeit , tratan de lograr justicia social/ nach jemandem streben, sentirse atraído por alg.
suchen nach buscar Sie suchten nach der richtigen Lösung.
Tasten buscar algo a tientas Er tastete nach dem Lichtschalter. buscó a tientas el interruptor de la luz
Trachten anhelar, ansiar algo Er trahtete nach Ruhm.
verlangen nach pedir, desear ver / anhelar, echar de menos. er verlangt nach dir ,pide que vengas,desea verte./ die Kranke verlangt nach einem Glas Wasser, la enferma pide un vaso de agua.
zeigen nach señalar a, hacia sie zeigt nach rechts ,señala hacia la derecha
Angeln,
anstehen, hacer cola Er steht nach Theaterkarten an.
sich anstellen ,
auswandern ,
befragen,
benennen,
beurteilen ,
aussehen,
bohren,
buddeln,
duften,
fahnden,
riechen,
stinken,
fiebern,
fischen,
geraten,
graben,
greifen,
heißen,
ordnen,
ringen,
schicken,
schlagen,
schmeißen,
schnappen,
sich umdrehen ,
sich umsehen ,
untersuchen,
urteilen,
werfen.


ÜBER + AKK[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
berichten uber (von) Die Zeitung berichtet über den Unfall.
denken über Was dachten die Zeitgenossen über die Erfindung des Telefons?
entscheiden über Decidir sobre
erschrecken über (vor) Asustarse, espantarse Er war über den Einbruch erschrocken (del robo)
erzählen uber (von ) Hablar sobre, contar Schauspieler erzählen über ihre ersten Filme.
herrschen über dominar, gobernar, mandar en , sobre Er herrscht über ein großes Reich.
klagen uber Quejarse, lamentarse. über Bauchschmerzen klagen quejarse de dolores de estómago;
lachen über Reirse de Alle lachten über diesen Witz.
nachdenken über reflexionar Denkst du eigentlich manchmal über deine Zukunft nach?
schreiben über Escribir sobre Schreiben Sie einen Artikel über die Steuerreform!
sich amüsieren über Burlarse de Alle amüsierten sich über die Späße des Clowns.
sich ärgern Enfadarse por Ich ärgere mich über das Wetter./ Ärgere dich nicht über ihn, No te enfades con él.
sich aufregen Irritarse, alterarse Warum regst du dich immer über alles auf?
sich äußern über Expresar una opinión,manifestarse Er äuβerte sich positiv über deine Arbeit, Se manifesto positivamente acerca de tu trabajo.
sich beklagen Quejarse de , lamentarse de Er beklagt sich beim Chef über seinen neuen Kollegen.
sich beschweren (bei…) über … Quejarse de Paul beschwert sich beim Kellner über das kalte Essen.
sich erkundigen (bei…) über…/ nach Informarse de, preguntar por Du sollst dich lieber über ihre Probleme erkundigen, wenn du ihr helfen willst.
sich freuen Alegrarse de Und zu Weihnachten freuen sie sich über die Geschenke.
sich hinwegsetzen auf Pasar por alto, no hacer caso Darüber sollte man sich hinwegsetzen, Habría que hacer caso omiso de ello.
sich informieren (bei…) über… Informarse sobre Würden Sie mich bitte über die Tagesordnung informieren?
sich unterhalten über Conversar, hablar. Ich unterhalte mich mit ihm über das Programm
sich wundern über Sorprenderse, maravillarse über seine Theorien kann man sich nur wundern./... über nichts mehr wundern/
sprechen, reden, diskutieren über…. Worüber hast du mit ihr gesprochen? Die Klasse diskutiert über Berufe.
sich streiten (discutir) Über Geschmack lässt sich streiten (Sobre gustos no hay nada escrito)
verhandeln(negociar) (mit… ) Er verhandelt mit mir über die Verlängerung des Vertrages, negocia conmigo la renovación del contrato.
Staunen über Asombrarse, maravillarse Die Zuseherstaunen über die Kunststücke der Akrobaten.
urteilen über Juzgar, opinar Ich kann nicht über sein Talent urteilen.
verfügen über Disponer de, contar con Verfügst du über einen Rechner?
weinen über (um ++ frec) Der Soldat weint über sein bisheriges Leben
wissen über Saber de Er möchte mehr über sie wissen, quisiera saber más sobre ella.
unterrichten über (/von, informar sobre) ,
sich empören über (indignarse por)
spotten über (burlarse de)
siegen über (vencer)
regieren über (reinar, gobernar)


UM + AKK[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
beneiden um envidiar por ich beneide ihn nicht um sein Schicksal, no le envidio su suerte
bitten (A) um Pedir (a alguien) algo Er bat um Geduld/Verzeihung, pidió paciencia/disculpas. Er bittet seinen Vater um Rat.
es geht Se trata de In diesem Film geht es um einen Spionagefall. / es geht hier um eine wichtige Entscheidung
es handelt sich Se trata de Um welche Situation handelt es sich? /Es handelt sich um ihre Tochter-
fragen (Ak) um… Pedir algo a alguien Er fragt seinen Vater um Erlaubnis/Rat Pide a su padre permiso/un consejo;
flehen um Implorar Er flehte um Gnade, imploraba clemencia
kämpfen Luchar por Sie kämpfen um die Freiheit / sie kämpfte um ihr Leben, luchó por su vida;
sich ängstigen um Inquietarse por Die Mutter ängstigt sich um ihre kleine Tochter.
sich bemühen um Esforzarse por Er bemüht sich sehr um einen besseren Job.
sich bewerben um… bei… Solicitar, hacer una solicitud de empleo Er bewarb sich bei dieser Firma um eine Stellung, solicitó un puesto en esta empresa.
sich kümmerm um Ocuparse de, preocuparse de./ cuidar ich muss mich um alles kümmern! ¡tengo que preocuparme de todo!; Kümmerst du dich bitte um unsere Gäste?
sich Sorgen machen Inquietarse, estar preocupado Er macht sich um sie Sorgen.
sich sorgen um Preocuparse por er sorgte sich um ihre Gesundheit, se preocupó por su salud Sorge dich nicht um deine Zukunft – du hast alle Chancen!
spielen um Jugarse, apostar er spielt um hohe Summen, juega grandes sumas/ Man sollte beim Pokern nicht um Haus und Hof spielen.
streiten um Pelearse por Sie streitet sich mit ihm um das Geld.
weinen um Llorar por Weine nicht um mich.
wetten um Apostar Warum musst du immer um so viel Geld wetten?


VON + DAT[]

Se utiliza con muchos verbos referentes a pensamiento y comunicación.

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
abbeißen von arrancar a mordiscos,mordiscar Er biss von dem Apfel ab. /jemandem von etwas abbeißen lassen, dar a probar a alguien algo
abbringen von desviar de, disuadir de Niemand kann mich von diesem Entschluss abbringen
abfahren von salir, pa Er ist vom Hauptbahnhof abgefahren.
abführen von apartar, desviar Diese Frage führt uns vom Thema ab.
abhalten von apartar, tener a distnacia Das Fernsehen hält die Kinder vom Lesen ab.
abhängen von depender de Jetzt hängt es von der Aufnahmeprüfung ab, ob ich Medizin studieren kann/Der Student hängt noch vom Geld seiner Eltern ab.
abholen von recoger en Sie holt ihn morgen am Bahnhof ab.
ableiten von/ aus [vom weg] desviar,apartar den Verkehr von der Autobahn ableiten, desviar el tráfico de la autopista.
ableiten von/ aus derivar „mächtig“ ist von „Macht abgeleitet ,“poderoso” es un derivado de “poder”.
sich ableiten (gram, mat) derivarse de Das Wort "Fenster" leitet sich von dem lateinischen Wort "fenestra" ab.
ablenken von desviar, distraer, despistar Die Kameras lenkten die Schüler vom Unterricht ab
ablesen von leer de, notarse (von en) Er hat den Text vom Blatt abgelesen/ das konnte man ihr vom Gesicht ablesen ,eso se le notaba en la cara
abraten (+D) von desaconsejar Ich rate dir von dem Kauf ab.
abschreiben von copiar de Er schrieb die Lösungen von seinem Freund ab.
annehmen von aceptar, recibir Sie nahm keine Geschenke von den Schülern an.
ausgehen von salir de; partir de, basarse en Von diesem Platz gehen vier Straßen aus, de esta plaza salen cuatro calles./ Wir können davon ausgehen, dass ... podemos partir de la base de que...
befreien von liberar, eximir Sie befreiten ihn von den Fesseln. (de las ataduras)
benachrichtigen (Akk.) von informar a... de (von) , avisar de. Er benachrichtigte die Klasse von seinem Wegzug. / er benachrichtete mich von seinen Vorhaben.
berichten von hablar de, informar de sie hat mir von ihrer Reise bereits brieflich berichtet
borgen (Akk.) von tomar prestado; ich habe mir von ihm ein Buch geborgt ,tomé prestado un libro suyo
denken von Pensar de Er wusste nicht, was sie von ihm dachte.
erben von heredar algo de Er erbte das Haus von seinen Eltern.
erfahren von saber de Die Kinder erfuhren sehr spät von den Schließungsplänen.
errwarten von esperar de Was erwartet ihr von der Firma?
erwachen von despertar de vom Tode erwachen, resucitar, volver a la vida. Vom Traum erwachen.
erzählen von hablar de, contar... Er erzählt von seinem Urlaub / Erzählen Sie uns doch noch ein wenig von Ihrer Reise!
genesen von restablecerse, sanar de Sie ist von ihrer Krankheit genesen.
halten (Akk.) von opinar algo de .../ considerar, tener en poca, mucha, ninguna consideración.. Ich halte nichts von ihm./Was halten Sie davon? ¿Qué opina usted de esto? / Er hält nichts von Meinungsumfragen.
handeln von tratar de Wovon handelt der neue Film von Spielberg?/ Das Buch handelt von ...
hören von tener noticias de Sie hörte erst spät von der Neuigkeit./ lassen Sie bald von sich hören! ¡escríbame pronto!¡mándeme noticias suyas!
kommen von venir de Er kommt von der Arbeit.
leben von vivir de/(con) Von so wenig Geld kann man nicht leben./Er arbeitet nie. Lebt er vom Geld seiner Frau?
lernen von Aprender de Sie hat dies alles von ihrem Großvater gelernt.
lesen (Akk.) von leer algo de Sie liest gerade etwas von einem unbekannten Schriftsteller.
reden von hablar de Reden wir von etwas anderem, hablemos de otra cosa./ schlecht von jemandem reden hablar mal de alguien
sagen (Akk.) von decir algo de Aylin konnte sehr gut Deutsch, was man von ihrem Bruder nicht sagen kann.
schreiben von escribir sobre, de Der Autor schreibt vom Krieg
sich abheben von destacarse, sobresalir Sie hebt sich von den anderen ab.
sich ausruhen von descansar de Er ruhte sich von der Arbeit aus.
sich distanzieren, sich entfernen von alejarse de, distanciarse de Er distanzierte sich von seiner früheren Tätigkeit. /Der Täter entfernte sich von der Unfallstelle.
sich erholen von reponerse, recuperarse Sie hat sich von seiner Krankheit erholt
sich ernähren von alimentarse de er ernährt sich nur von Brot, sólo se alimenta de pan, vive sólo de pan
Sich scheiden von, sich scheiden lassen Separarse/divorciarse sie schieden voneinander, se separaron;/ Sie lässt sich von ihrem Mann scheiden, se separa de su marido
sich stürzen von precipitarse desde Der Mann stürzte von der Brücke.
sich trennen von separarse de Sie trennte sich von ihrer Firma.
sich unterscheiden von diferenciarse de Sie unterscheidet sich von ihrer Schwester.
sich verabschieden von despedirse de Sie verabschiedete sich von ihrer Freundin.
sich verabschieden von despedirse Leider müssen wir uns jetzt von euch verabschieden.
sprechen von hablar de sprechen wir von etwas anderem, hablemos de otra cosa;
stammen von proceder de, provenir de, venir de Der Bild stammt noch von meinen Eltern
steigen von bajarse de Sie stieg vom Pferd.
träumen von soñar con Sie träumt von einem eigenen Haus im Grünen.
trennen separar de, retirar die Knöpfe von einer Jacke trennen ,quitarle los botones a una chaqueta
überzeugen (Akk.) von convencer, persuadir de Konntest du deinen Mann von der Reise überzeugen?
verlangen (Akk.) von exigir algo de Er verlangte von seinen Schülern aktive Teilnahme am Unterricht.
verstehen von entender de Sie versteht viel von Computern.
wissen von saber de Sie wusste von seiner Krankheit.

VOR + DAT[]

Los verbos con "vor+Dativ" normalmente tienen que ver con proteger o sufrir una emoción grande (por ej. el miedo).

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
angst haben vor tener miedo de Er hat Angst vor der Zukunft.
behüten proteger de, librar, preservar. Sie versuchte ihre Kinder vor schlechten Einflüssen zu behüten.
beschützen vor proteger, amparar. Er beschützte die Kinder vor dem Feuer.
erröten vor sonrojarse, ruborizarse, avergonzarse. Sie errötete vor Freude.
erschrecken vor asustarse Die Kinder erschreckten vor der Maus.
erstarren vor helarse, quedarse helado, petrificado de Sie erstarrte vor Ehrfurcht. vor Kälte] congelarse, [Glieder] pasmarse (de frío)[vor Schreck] quedarse de una pieza[vor Entsetzen] quedársele a u. la sangre helada en las venas
fliehen vor huir de Die Tiere müssen vor dem hungrigen Wolfsrudel fliehen.
flüchten vor huir de Sie flüchteten vor dem Terrorregieme.
geheimhalten(Ak) vor ocultar algo a Er konnte seine schlechte Note vor den Eltern nicht geheimhalten
glänzen resplandecer de Seine Augen glänzten vor Freude.
retten (Ak)vor salvar de Sie hat ihn vor dem Wasser gerettet. Sie rettete ihn vor den Flammen.
schaudern vor sentir escalofríos por, estremecerse , dar horor Ihm schauderte vor der Prüfung.
sich ängstigen vor tener miedo de, asustarse por Der Junge ängstigt sich vor Hunden.
sich ekeln vor sentir asco Mein Freund ekelt sich vor dem Regenwürmen
sich fürchten vor tener miedo de Warum fürchten Sie sich vor dem Dunkeln?
sich hüten vor guardarse de, tener cuidado con hüte dich vor ihm! ¡ten cuidado con él!
sich schämen vor avergonzarse ante Sie schämte sich vor ihren Mitschülern.
sich schützen vor protegerse de Sie schützt sich vor der Kälte.
sich verbeugen vor inclinarse ante, hacer una reverencia Die Theatergruppe verbeugte sich vor den Zuschauern.
sich verstecken esconderse Er versteckte sich vor seinen Mitschülern.
sich verteidigen defenderse, justificarse Sie verteidigte sich vor der Klasse.
stöhnen vor gemir de Sie stöhnten vor Anstrengung.
strotzen vor rebosar de, estar lleno de Er strotzt vor Energie./ der Aufsatz strotzt vor Fehlern la redacción está llena de faltas
warnen (Ak) vor avisar de , advertir de Ich warne dich vor dem Hund./Niemand hat ihn vor den großen Gefahren gewarnt.
zittern vor temblar de, por Sie zittert vor Aufregung. sie zitterte vor Kälte/Angst temblaba de frío/miedo
abschirmen ,
bewahren (proteger, librar),
bestehen (salir airoso),
bewahren (proteger,librar),
fiebern vor,
grauen (tener miedo de),
grausen (dar grima, miedo, horrorizar) ,
sich gruseln,
sich krümmen,
sich scheuen ,
schreien,
triefen (estar empapado de, por),
(sich) verbergen (esconder, ocultar),
sich vorsehen,
weglaufen,
weinen (vor Glück),
zurückscheuen,
zurückschrecken,
zurückweichen,
verheimlichen vor (ocultar, disimular),.


ZU + DAT[]

 
Deutsch Castellano Beispiel Sätze
auffordern zu Pedir, exigir, requerir/ animar a, mandar Die Polizei fordert alle zum Verlassen des Raums auf.
beglückwünschen Felicitar por Sie beglückwünschten ihn zum Examen
beitragen Contribuir, ayudar a Mit der Mülltrennung kann man zum Schutz der Umwelt beitragen.
bewegen (ak)zu Inducir, mover, impulsar a was hat dich dazu bewogen?, ¿qué te movió a hacerlo?
bringen zu Conseguir (llevar a, hacer que ) du bringst mich immer zum Lachen, siempre me haces reír/ sie brachte das Auto zum Stehen , consiguió parar el coche.
dienen Servir de, para Der Hebel dient zum Öffnen des Verdecks.
einladen (a) zu Invitar a alguien a Darf ich dich zu meiner Geburtstagsparty einladen?
ermuntern zu Animar a Der Autor ermuntert weitezulesen.
erziehen zu Educar para Kinder müssen zur Toleranz erzogen werden.
freigeben zu autorizar; etwas zum Verkauf freigeben , autorizar la venta de algo
führen zu Llevar a, conducir a das führt nur zu Streitigkeiten, esto sólo conduce a disputas;
gehören Ser de, formar parte de er gehört jetzt zur Familie, ahora forma parte de la familia;
gelangen zu Llegar a, alcanzar, lograr zu einer Überzeugung gelangen, llegar a una conclusión.
gratulieren (+d) zu Felicitar a alguien por Ich gratuliere dir zum Geburtstag.
greifen zu Hacer uso de, recurrir a zu den Waffen greifen, recurrir a las armas
herausfordern Provocar, desafiar a Er forderte seinen Mitschüler zu einem Wettkampf heraus.
neigen zu Tender a, ser propenso a Er neigt zu unkontrolliertem Verhalten.
nützen/nutzen Servir para Die Karte nützt/nutzt zu einer besseren Orientierung.
passen zu Pegar con, encajar, combinar con, ir bien con Die Jacke passt zu der Hose.
raten (+d) zu Aconsejar, recomendar Ich rate dir zu einem neuen Auto.Die Eltern rieten ihrer Tochter zum Studium. /Ich riet ihm zur Vorsicht, le aconsejé precaución
rechnen (ak) zu Contar entre, incluir en man rechnet ihn zu den Experten auf diesem Gebiet ,se le incluye entre los expertos en este campo.
sagen etwas zu Decir algo de Was sagst du zu diesem Vorschlag ? Der Lehrer sagte nichts zu den Prüfungsthemen.
sich eignen zu (/für) Ser apropiado para Eine Hauptstraße eignet sich nicht zum Spielen.
sich entschließen zu Decidirse a Er hat sich zum Kauf entschlossen.
sich entwickeln zu transformarse en algo, llegar a ser algo Er entwickelte sich zu einem Musiker.
sich gesellen zu juntarse, asociarse con Er gesellte sich zu der Gruppe.
sich verändern zu Cambiar, transformarse en Die Situation hat sich zum Positiven verändert.
sich wenden zu Dirigirse, encaminarse sich zum Ausgang wenden , dirigirse a la salida;
überreden (a) zu persuadir a alguien para que haga algo, convencer Mein Freund hat mich zu diesem Ausflug überredet.
verurteilen zu condenar a er wurde zum Tode verurteilt
verwenden zu Usar, emplear para Er verwendete die Buntstifte zum Schreiben.
wählen zu Elegir como Karl wurde gestern zum Klassensprecher gewählt.
werden zu Convertirse en, volverse Die Stadt ist zu einem Handelszentrum geworden
zählen zu Contar, figurar entre er zählt zu den besten Stürmern der Liga, figura entre los mejores delanteros de la liga./ Ich zähle mich zu seinen Freunden, me considero uno de sus amigos
ziehen zu Irse a vivir con sie zieht zu ihrem Freund, se va a vivir con su amigo
zwingen zu obligar a die Lage zwingt zum Handeln, la situación nos obliga a actuar.
drängen( apremiar para),
sich entscheiden zu,
erheben zu (erigir en, ascender a),
ernennen (nombrar, designar),
inspirieren zu (inspirar, animar),
machen zu (nombrar)
schweigen zu (guardar silencio ante),
sprachen zu ,
treiben zu (apremiar para),
sich verabreden (quedar para),
verleiten zu (inducir a),
verkaufen (vender por),
übergehen zu (pasar a, cambiar a),
sich zusammenfinden zu (reunirse encontrarse con).
Advertisement